雅思阅读双译:漫威新超级英雄影片“毒液”领跑北美票房【哈尔滨雅思培训】
发布者:艾德英语 2018年10月17日17:10
Sony's superhero film "Venom" continued to lead North American weekend box office with an estimated 35.7 million U.S. dollars for a second weekend in a row.
索尼公司的超级英雄影片“毒液”在上映的第二周以3570万美元的票房收入继续领跑北美票房排行榜
"Venom" has brought in 142.8 million dollars in North America after just ten days in release for a global total of 378.1 million dollars through Sunday, according to studio figures collected by comScore.
根据互联网统计公司统计的数据显示:“毒液”在北美上映10天就达到1亿4280万美元的票房收入,截止到周末全球票房总收入达到了3亿7810万美元
Based on the Marvel Comics character of the same name, the film is directed by Ruben Fleischer and stars Oscar nominated actor Tom Hardy as the lethal protector Venom, one of Marvel's most enigmatic, complex and badass characters. The plot follows a journalist Eddie Brock who is bound to an alien symbiote that gives him superpowers. The film cost a reported around 100 million dollars to make.
影片根据漫威同名角色为原型,影片由鲁本·弗雷斯彻执导并有奥斯卡提名演员汤姆哈迪出演致命守护者毒液,也是漫威能力最神秘,最复杂的反面角色之一.故事剧情跟随着被外星生命体附身并给予力量的记者艾迪布洛克进行.根据报道影票成本为1亿元
Warner Bros.' romantic drama "A Star Is Born" remained in second place with an estimated 28 million dollars in its second weekend, pushing its North American total to 94.16 million dollars to date.
华纳兄弟的影片“一个明星的诞生”在上映的第二周以2800万美元的票房继续保持着第二名的排位,让该片的北美票房收入达到了9416万美元
Costing a modest 40 million dollars to produce, the remake of the 1937's film of the same name is directed by Bradley Cooper, in his directorial debut, and stars Cooper and pop singer Lady Gaga among others. The plot follows a hard-drinking musician who discovers and falls in love with a young singer, Lady Gaga's first lead role on the big screen.
该片制作成本仅为4000万美元,这部1937年的同名影片是由布莱德利库伯执导的,作为他的导演处女作并且与Lady Gaga共同担任该片的主演.剧情讲述的是一名酒鬼乐手发掘一名年轻的歌手并与之相爱,这也是Lady Gaga首次作为主演登上大荧幕
Universal's biographical drama film "First Man" opened in third place with an estimated 16.5 million dollars in its first weekend. Based on the book First Man: The Life of Neil A. Armstrong by James R. Hansen, the film is directed by Damien Chazelle and stars Ryan Gosling as Neil Armstrong, the astronaut who became the first man to walk on the Moon in 1969 during Apollo 11 mission.
环球影视的传记题材影片《登月第一人》在上映的首周以1650万美元的票房收入获得第三名.影片改编自詹姆斯汉森的作品《第一人:尼尔.阿姆斯特朗的人生》,影片由达米恩查泽雷执导,并由瑞恩高斯林试验尼尔阿姆斯特朗,在1969年执行阿波罗11号的任务并且成功登月的第一人
Sony's horror comedy "Goosebumps 2: Haunted Halloween" opened in fourth place with an estimated 16.22 million dollars in its debut weekend. Based on R.L. Stine's 400-million-selling series of books, the film is the sequel to 2015's "Goosebumps" and follows two young boys accidentally releasing Slappy the Dummy and the Goosebumps monsters in their town, causing a wave of destruction on Halloween night.
索尼公司的惊悚喜剧“鸡皮疙瘩2:闹鬼万圣节”在上映的首周以1622美元的票房收入获得当周票房第四名.该片由RL斯坦的4亿销量小说改编,影片是2015年上映的“鸡皮疙瘩”的续集,故事讲述了两名小男孩意外释放了木偶斯拉皮并且为小镇引来了一群怪物,在万圣夜引起了一连串的破坏
Warner Bros.' animated film "Smallfoot" finished fifth with an estimated 9.3 million dollars in its third weekend for a North American total of 57.6 million dollars through Sunday. The film, loosely based on the book "Yeti Tracks" by Sergio Pablos, follows a group of Himalayan Yeti who come across a human, with each species thinking the other was just a myth.
华纳兄弟的动画片“雪怪大冒险”在上映第三周以930美元的票房收入获得第五名,北美总票房为5760万美元.该片大致是从塞吉奥·帕布罗斯的书籍“雪怪轨迹”改编而来,讲述了一群喜马拉雅的学乖与一群人类相遇,并且互相认为对方是未解之谜的故事
来源:艾德教育 哈尔滨雅思|哈尔滨雅思培训|哈尔滨托福|哈尔滨SAT培训