雅思阅读双译:国际中医培训会于北京召开【哈尔滨雅思培训】
发布者:艾德英语 2018年10月16日16:35
An annual international training course in traditional Chinese medicine (TCM) for foreign medical workers opened Monday in Beijing.
针对外国医药工作者的年度传统中医国际培训交流会于周一在北京召开
Organized by the Institute of Basic Research in Clinical Medicine (IBRCM) of the China Academy of Chinese Medical Sciences, the two-week course will focus on the basic research and clinical practice of TCM, including acupuncture and herbal therapy.
活动由中国中医科学院下属中国中医科学院中医临床基础医学研究所主办,为期两周的培训课程将重点针对中医基础研究和临床试验进行,其中包括针灸和中药治疗
"It is aimed to share the recent achievement of TCM with foreign medical workers and help people worldwide live a healthier life," said Zhao Jing, deputy director of the IBRCM, at the opening ceremony.
在开幕仪式上中国中医科学院中医临床基础医学研究所副主任赵静称:“教学会的主要目的在于与外国医药工作者分享近期中药领域的成果并且帮助全球范围的人打造一个更健康的人生”
A total of 21 foreign medical practitioners of both Western medicine and TCM from nine countries, including Poland, Czech Republic, Iraq and India, attended the course, which is scheduled to run until Oct. 28.
从九个国家来得21名中医和西医的参会者出席了这次培训会,其中包括波兰,捷克共和国,伊拉克和印度的医疗工作者,培训将在10月28日截止
"Nowadays more and more doctors want to learn TCM...the lectures helped me understand how Western doctors can benefit from TCM," said Dr. Eugenia Bellova, a family doctor who has a clinic in Slovakia.
在斯洛伐克拥有一家诊所的家庭医生尤金妮亚称:“当今有更多的医生想要学习中医,课程帮助我了解到西医可以从传统中医上收货良多”
Also the wife of the Ambassador of Slovakia, Dr. Eugenia Bellova, has suggested integrating Western medicine with TCM, expressing the expectation that a TCM center would be built in Slovakia and her willingness to further promote the spread of TCM in her country.
斯洛伐克使者的妻子也建议将中医和西医相结合,表达了对中医在斯洛伐克建立医疗中心的期待并且也表达了未来将在她的家乡推广中医
A total of 62 medical workers from 13 countries have applied for the course this year.
今年共有13个国家62名医疗工作者申请参加该课程
来源:艾德教育 哈尔滨雅思|哈尔滨雅思培训|哈尔滨托福|哈尔滨SAT培训